Indice dei Contenuti
Oggi vi proponiamo alcune canzoni in inglese per bambini icona e cult classic, adatte ad essere cantate dai bambini e perché no, anche dagli adulti. Canzoni per Bambini in Inglese. Canzoncine in Inglese. Incoraggiate il vostro bambino a cantare in inglese. Questo gli porterà molti benefici primo fra tutti quello di imparare l’inglese per bambini mentre si diverte. Dunque lo scopo è quello di farvi conoscere alcune canzoncine in inglese popolari che sono alla portata di qualsiasi bimbo o bimba.
Come abbiamo detto è estremamente utile che i bambini si esercitino a cantare. Questo è un modo efficace per sviluppare le capacità cognitive e motorie. Il canto migliora la memoria sfruttando il linguaggio e la coordinazione delle parti del corpo mentre gli permettono di esprimere la propria personalità. Perciò non aspettate tanto. Fate ascoltare ai vostri bambini le canzoni in inglese per bambini create proprio per loro. Così loro svilupperanno il vocabolario inglese e le capacità orali e quelle di ascolto.
In più le canzoni in inglese per bambini sono un’ottima fonte di linguaggio della vita reale e di parole semplici facilmente imparabili dai più piccoli. Impara l Inglese.
Ascoltare e cantare le canzoni per bambini in inglese è un modo divertente per i bambini per imparare l’inglese. L’apprendimento migliore accade quando i bambini si divertono e giocano. Ecco perché è fondamentale scegliere musiche e canzoni che piacciano al vostro bambino. Comunque i brani migliori sono quelli non molto lunghi e che per esempio no abbiano da uno a tre versi. Scegliete canzoncine in inglese che non abbiano un ritmo troppo veloce. Che siano soprattutto chiare e facili da comprendere e che contengano vocaboli inglesi di uso quotidiano.
Ovviamente per i bambini più piccoli invece scegliete canzoni con molte parole rimate e con dei ritmi che si ripetano. Questo risulterà più facile ai bambini per imparare le parole inglesi e per iniziare ad accompagnare il canto.
Una canzone vintage ed un grande classico per bambini è il brano cantato dalla cantante ed attrice americana Doris Day: Che Sera Sera. La traduzione inglese sarebbe Whatever will be, will be. I versi di questo dolcissimo brano attraversano la vita della narratrice e passano dalla sua infanzia fino al suo ruolo da genitore. Questa canzone è un grande classico per bambini perché è cantata in un inglese cristallino grazie alla meravigliosa voce della cantante. Grandissimo successo degli anni ’50 grazie all’interpretazione magnifica di Doris Day. In più porta un messaggio molto bello che sarà di sicuro di grande ispirazione per i bambini. Canzoni per Bambini in Inglese.
Prima strofa:
When I was just a little girl
I asked my mother what will I be
Will I be pretty, will I be rich
Here’s what she said to me:
Que sera sera, whatever will be, will be
The future’s not ours to see
Que sera, sera…
Traduzione:
“Quando ero solo una bambina
Chiesi a mia madre cosa sarò
Sarò bella, sarà ricca
Ecco cosa mi disse:
Quel che sarà, sarà
Quel che sarà, sarà
Non sta a noi vedere il futuro
Quel che sarà, sarà…”
Seconda strofa:
When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead
Will we have rainbows
Day after day?
Here’s what my sweetheart said:
Que sera, sera, whatever will be, will be
The future’s not ours to see
Que sera, sera…
Traduzione:
“Quando ero giovane e mi innamorai
Chiesi al mio amato
Cosa ci aspetta più avanti
Saremo felici giorno dopo giorno?
Ecco cosa mi disse il mio amato:
quel che sarà, sarà, quel che sarà, sarà
non sta a noi vedere il futuro
quel che sarà, sarà…”
Terza strofa:
Now I have children of my own
They ask their mother, what will I be
Will I be handsome, will I be rich?
I tell them tenderly:
Que sera, sera, whatever will be, will be
The future’s not ours to see
Que sera, sera…
Traduzione:
“Ora ho dei figli miei
Chiedono alla loro madre, cosa sarò?
Sarò bello, sarò ricco?
Io dico loro teneramente:
quel che sarà, sarà, quel che sarà, sarà
il futuro non è nostro per vederlo
quel che sarà, sarà…”
Un classico senza tempo per bambini piccoli e grandi è il capolavoro di musical Mary Poppins trasformato in un film da Walt Disney. La tata più amata di tutti i tempi, Mary, canta nel film basato sulla famosa serie di romanzi, la canzone A Spoonful of sugar/Una cucchiaiata di zucchero. In questa canzone la Poppins spiega ai bambini come anche se un compito è scoraggiante, questo ancora potrà essere trasformato in un’attività divertente. Canzoni in Inglese per Bambini.
In every job that must be done
There is an element of fun
You find the fun and snap!
The job’s a game
And every task you undertake
Becomes a piece of cake
A lark! A spree! It’s very clear to see that
A spoonful of sugar helps the medicine go down
The medicine go down-wown
The medicine go down
Just a spoonful of sugar help the medicine go down
In a most delightful way
Traduzione: Una cucchiaiata piena di zucchero
“In ogni lavoro che deve essere fatto
C’è un elemento di divertimento
Trova il divertimento e voilà!
Il lavoro è un gioco
E ogni compito che svolgi
Diventa un pezzo di torta
Uno scherzo! Baldoria!
È facile capire che un…
Cucchiaio di zucchero aiuta alla medicina a scendere giù
La medicina scende giù
La medicina scende giù
Solo una cucchiaiata di zucchero aiuta la medicina a scendere giù
Nella maniera più deliziosa”
La canzone di Cenerentola nell’omonimo capolavoro di Walt Disney del 1950. Tutte le canzoni contenute nel film divennero presto dei veri e propri cult per i bambini delle generazioni che vennero una dopo l’altra. Le più famose sono La canzone dei topini, amici fidati e fedelissimi della bellissima fanciulla, orfana di entrambi i genitori, I sogni son Desideri e La canzone Magica. Canzoni per Bambini in Inglese.
La canzone dei topini di cui vi presentiamo un frammento:
Cinderelly, Cinderelly,
Night and day, it’s Cinderelly
Make the fire, fix the breakfast
Wash the dishes, do the mopping
And the sweeping and the dusting
They always keep her hopping
We can do it, we can do it
We can help our Cinderelly
When dancing at the ball,
She’ll be more beautiful than all
In the lovely dress we’ll make for Cinderelly
Hurry, hurry, hurry, hurry
Gonna help our Cinderelly
Traduzione: La canzone lavorativa
“Cenerentola, Cenerentola,
Notte e giorno, c’è sempre Cenerentola
Accendi il fuoco, prepara la colazione
Lava i piatti, pulisci il pavimento
E spolvera e spazza
La tengono sempre occupata
Lo possiamo fare, lo possiamo fare
Possiamo aiutare la nostra Cenerentola
Possiamo farle un vestito così bello
Quando danzerà al ballo
Sarà la più bella di tutte le altre
Nel bel vestito che faremo per Cenerentola
Sbrighiamoci, affrettiamoci, diamoci da fare
Aiuteremo la nostra Cenerentola”
Cinderella: A Dream is a Wish Your Heart Makes
A dream is a wish your heart makes
When you fast asleep
In dream you will lose your heart aches
Whatever you wish for you keep
Have faith in your dreams and someday
Your rainbow will come smiling through
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish will come true
Traduzione: I sogni son desideri
“Il sogno è un desiderio che il tuo cuore esprime
Quando vai a dormire
Nel sogno perderai il tuo cuore spezzato
Qualsiasi sogno ti conservi
Abbi fede nei tuoi sogni e un giorno
Il tuo arcobaleno apparirà sorridendo
Non importa a cosa il tuo cuore aspiri
Se continui a crederci
Quel sogno che desideri diventerà realtà”
Introdotta nel lontano ormai 1950 nel capolavoro della Disney, Cenerentola, questo brano è conosciuto anche come The Magic Song, La canzone magica. Cantata nella realtà dall’attrice Verna Felton, la canzone è cantata invece nel mondo incantato dalla Fata madrina di Cenerentola. Nella canzone la fata trasforma una zucca in una carrozza principesca, i quattro topolini amici della protagonista in bellissimi cavalli bianchi e un cavallo grigio in un elegante cocchiere. Canzoni in Inglese per Bambini.
Bibbidi Bobbidi Boo
Salagadula megicabula bibbidi-bobbidi-boo
Put’em together and what have you got?
Bibbidi-bobbidi-boo
Salagadoola menchika boola bibbidi-bobbidi-boo
It’ll do magic believe it or not
Bibbidi-bobbidi-boo
Now salagadoola means
Menchika booleroo
But the thingamabob
That does the job
Is bibbidi-bobbidi-boo
Traduzione:
“Salagadula megicabula bibbidi-bobbidi-bu
Mettili insieme e cosa avrai?
Bibbidi-bobbidi-bu
Salagadula megicabula bibbidi-bobbidi-bu
Farà la magia tutto quello che vuoi tu
Bibbidi-bobbidi-bu
Salagadula dà
Megicabula fa
Ma la formula che funziona è
Bibbidi-bobbidi-bu”
Ci piace concludere con un inno della positività:
È la colonna sonora del capolavoro Il Re Leone. Sono rispettivamente un suricato, Timon e il suo amico il facocero Pumba, a cantare il loro motto nella frase africana Hakuna Matata che in swahili significa “senza pensieri. Soprattutto anche dimenticare i problemi del passato e concentrarsi specialmente con ottimismo sul presente. Canzoni per Bambini in Inglese.
Hakuna Matata, what a wonderful phrase
Hakuna Matata, ain’t no passing craze
It means no warries, for the rest of your days
It’s our problem-solving philosophy
Hakuna Matata
“Hakuna Matata, ma che dolce poesia
Hakuna Matata, è tutta frenesia
Senza pensieri, la tua vita sarà
Chi vorrà vivrà in libertà
Hakuna Matata”
Scuola Inglese Roma.
Leggete Corsi di Inglese per Bambini.
Leggi anche Cantanti Inglesi.
Categoria: Cultura | Articolo scritto da: Scuola Inglese Roma